Nello Shaanxi fa talmente freddo che le spettacolari cascate di Hukou si sono ghiacciate offrendo uno spettacolo straordinario
在第五季第17集的《生活大爆炸》中,謝爾頓家中的桌子上,竟然放著一盒舒化奶。事实上这已经不是第一次舒化奶出现在外国人眼中,在变形金刚3影片中大概有10秒钟的镜头,著名好莱坞韩裔美国人Ken Jeong所扮演的角色在电梯内手持某品牌舒化奶说到"I'm not talking to you until i finish my Shuhua milk."(让我喝完我的舒化奶再和你扯。)由于近年来越来越多的中国人热衷于美剧,所以对于一些商家在美剧中植入广告将是一个很大的商机。
细心的网友会发现,现在,美剧中的中国元素越来越多,也越来越潮。除了中国菜、中国功夫这两样“经典元素”之外,开口说中文的美剧明星越来越多。18年前开播的《老友记》中就有经典的一幕——罗斯来到中国探寻恐龙化石,在机场的那句“你笑什么”让许多资深美剧迷至今记忆犹新。《生活大爆炸》中的主人公们也极爱说普通话,第一季首集就出现一个重量级的——出自霍华德的“洗个痛快澡”令人捧腹。在最新一季中,谢尔顿除了喝舒化奶,还带起耳机学起了普通话。此外,中医也是一张响当当的中国名片。“神医”豪斯就“偷师”中草药的神奇魔力,用“冬虫夏草”诊治了CIA特工。
在杭州工作的美国人Steve告诉记者,现在在美国,会说普通话找起工作来也方便,“中国的发展这么快,这里遍地都是机会,会说普通话的人就有优势。所以美剧里提到这些一点都不奇怪。”